Top.Mail.Ru

В Подмосковье состоялась конференция "Искусство перевода с иврита"

15.05.2003

Конференция,которую вела известная израильская писательница Дина Рубина открылась виртуальным обращением классика израильской литературы Амоса Оза, чьи произведения переведены на десятки языков.

По мысли Оза," долг переводчиков из России — проделать работу, сравнимую с работой переводчиков русской литературы на иврит, ведь на иврит переведена вся русская классика 19 — 20 вв., а на русский с иврита — неизмеримо меньше. Ситуация, когда писатель и переводчик — сограждане, позволяет читателю знакомиться со страной "без посредников". Перевод становится элементом народной дипломатии и несомненно способствует преодолению ментальных противоречий".

Так же на семинаре рассматривались новые интересные романы израильских и росийских еврейских авторов.

{* *}