Мое удостоверение личности
14.01.2011
14.01.2011
14.01.2011
С тех пор, как я живу в Лондоне, труднее всего мне ответить на казалось бы банальный вопрос: «Из какой вы страны?» Для меня существует только одна страна, с которой я себя по-настоящему отождествляю, — это Израиль. Но подобный ответ лишь побуждает моих собеседников к дополнительным расспросам: им не дает покоя мои неизраильское имя и неизраильский акцент. Услышав, что родился я не в Тель-Авиве и не в Иерусалиме, а в Ленинграде, люди, как правило, быстро расставляют для себя все точки над i: вы русский! И тут вопросы начинаю задавать я, причем самому себе.
Пускаюсь в воспоминания. Зива, наша учительница в ульпане, когда я в очередной раз мучил ее распросами относительно трений между старожилами и новыми репатриантами, повторяла: «Семен, пойми — лет через пять ты и не вспомнишь о том, что приехал из России, ты будешь чувствовать себя настоящим саброй». Зива, дочь репатриантки из России и типичная представительница своего поколения, искренне в это верила. Как и многие израильтяне. Но вот прошло почти 20 лет с того дня, как я приземлился в аэропорту «Бен-Гурион», а я все еще говорю и даже и пишу по-русски. Означает ли это, что я так и не стал израильтянином?
В Израиле таких как я принято называть «русскими израильтянами». Хотя чем больше я задумываюсь о смысле этого определения, тем менее понятным оно становится. |
С годами я понял, что Зива была по-своему права. Меня все меньше и меньше интересовало, кем же считают меня окружающие. Я жил, учился, работал, ощущая себя полноценным гражданином страны. Да, я все еще говорил с легким русским акцентом, да и имя мое моментально выдавало страну исхода. Но я никогда не чувствовал, что это в чем-то меня ограничивает, ущемляет, не дает двигаться вперед.
Как мне кажется, у большинства моих сверстников, приехавших в Израиль в начале 90-х в возрасте 15-20 лет, рано или поздно наступил тот момент, когда они перестали делить окружающих на старожилов и репатриантов. Для израильского общества в целом это произошло относительно поздно — с началом второй интифады — когда в сводках новостей среди имен погибших во время терактов все чаще и чаще стали встречаться русские фамилии.
И вот я в Лондоне. Иду на выступление председателя Банка Израиля Стэнли Фишера. Со всех сторон слышен иврит — среди публики много израильтян, осевших в последние десятилетия в британской столице. Знакомлюсь. «Как тебя зовут? Семен? Так сколько лет ты в Израиле?» Вот те на. Я уже и забыл, когда в последний раз это слышал — мне нужно было добраться до Лондона, чтобы вновь услышать этот, столь одиозный для меня, вопрос. И почему эти люди, покинувшие Израиль 10, 15, а то и 20 лет назад, в первую очередь спрашивают меня именно об этом?
Есть нечто общее, объединяющее русских израильтян и сабр, оказавшихся в диаспоре. Большинство и тех, и других калачом не заманишь в местную еврейскую общину. |
Я обожаю израильтян. Стараюсь по возможности общаться с ними. Периодически обедаю вместе со своими израильскими знакомыми. И постоянно ловлю себя на том, что мы отличаемся друг от друга. Говорим на иврите, но мимика и жестикуляция у нас разные. Не говоря уже о манерах. Так кто же я?
В Израиле таких как я принято называть «русскими израильтянами». Хотя чем больше я задумываюсь о смысле этого определения, тем менее понятным оно становится. С русскими американцами понятно — это русские, живущие в США. Но с русскими израильтянами все наоборот — это прежде всего израильтяне, но не коренные, а родившиеся в бывшем СССР. Но только в Израиле можно позволить себе такую роскошь, за границей же русским израильтянином представляться не станешь. Ты либо русский, либо израильтянин — выбор за тобой. В моем случае выбор совершенно очевиден, хотя у окружающих может быть какое угодно мнение на сей счет. Когда я общаюсь с выходцами из России, моя израильская идентификация вызывает у них в лучшем случае недоумение: «Ты родился в России, говоришь по-русски, так чем ты отличаешься от того же русского, живущего в США, Англии или Германии?»
Но я израильтянин. И, живя в Лондоне, стараюсь ходить на все израильские мероприятия. Пришел я и на открытие «Израильского дома», призванного объединить всех живущих в Лондоне израильтян. На трибуну поднимается министр абсорбции Софа Ландвер, специально прилетевшая по этом случаю. Из задних рядов кричат: «Она русская, русская!» Не выдержав, я поворачиваюсь и говорю в ответ: «Имейте в виду — я тоже русский». Наверное, это был единственный раз в моей жизни, когда я сам назвал себя русским.
Мое израильское «удостоверение личности» выкристаллизовалось в Иерусалиме в самые страшные годы второй интифады. |
Кого считать израильтянином, а кого — нет? Я встречал русских израильтян, которые ни дня не могут прожить без новостей из Израиля, но встречал и таких, для кого эта страна стала не более чем перевалочной станцией. Кто-то из моих собеседников гордится тем, что читает Амоса Оза исключительно на иврите. А у кого-то дети, выросшие уже в диаспоре, не знают на этом языке ни слова.
Однако есть нечто общее, объединяющее русских израильтян и сабр, оказавшихся в диаспоре. Большинство и тех, и других калачом не заманишь в местную еврейскую общину. Частенько прожившие по 15-20 лет за пределами Израиля даже не знают о приближении Рош а-Шана. Но если коренные израильтяне, соскучившись по еврейскому дому, как правило находят его в Бейт-ХАБАДе, то у русских израильтян такого адреса нет.
Иосиф Бродский на вопрос, кем он себя считает, русским или американцем, ответил: «Я еврей, русский поэт и американский гражданин». Может быть, каждому из нас, русских израильтян, живущих в данный момент за пределами Израиля, стоит воспользоваться такими многоступенчатыми определениями? Боюсь, что единый рецепт для всех вряд ли найдется, да и нет в нем особой необходимости. Каждый самостоятельно заполнит эту строчку в анкете собственной самоидентификации. Я же продолжу причислять себя к израильтянам, сколько бы вопросов и поднятых бровей это ни вызывало, в том числе и у самих израильтян. Мое израильское «удостоверение личности» выкристаллизовалось в Иерусалиме в самые страшные годы второй интифады, когда в центре города не осталось ни одного места, где бы ни произошел теракт, а иерусалимцы с одних похорон торопились успеть на другие. Это «удостоверение личности» не имеет срока давности и не нуждается ни в чьем подтверждении. А вопросы пусть задают.
Автор о себе: Родился в 1972 году в Ленинграде. С 15 лет публиковался в питерских изданиях, в том числе в еврейской газете «АМИ». В 1991 году репатриировался в Израиль. Учился на факультетах политологии и советологии Еврейского университета в Иерусалиме. После окончания учебы работал в пресс-службе Сионистского форума, в Кнессете, в частных PR-агентствах. В 2002-2008 работал в Сохнуте — вначале пресс-секретарем по связям с русскоязычными СМИ, а затем руководил отделом репатриации в Москве. С конца 2008 года живу в Лондоне. В течение двух лет возглавлял отдел по связям с общественностью Всемирного ОРТа. Опубликовал несколько статей в в журнале «Советник», посвященных формированию имиджа Израиля. С 2003 году веду блог в Живом Журнале. Мнение редакции и автора могут не совпадать |