Top.Mail.Ru

Израиль глазами американцев

06.11.2002

Именно там, на одной из живописных улочек древнего города, мне довелось на днях стать свидетельницей трогательной сцены.

У выхода из величественного Зала крестоносцев столкнулись две группы туристов: врачи, прибывшие на Святую землю из США, и гости нашей страны, прилетевшие из Лондона.

- Спасибо вам за то, что приехали в Израиль! — расшаркались американцы.

- Нет, это вам спасибо, что вы сюда приехали! — отвечали чопорные англичане.

- Простите, пожалуйста, вы благодарили туристов из Лондона за то, что они решились приехать в Израиль, а те, в свою очередь, благодарили вас. Как это понимать? — спросила я доктора Шеди Ноуэра (Огайо).

- Понимать это нужно очень просто: в последние два года по причине интифады израильская экономика страдает от отсутствия иностранных туристов. Больно смотреть на разорившиеся магазины, пустующие картинные галереи. Если каждый еврей — в какой бы стране он ни жил — приедет на Святую землю и потратит, путешествуя по стране, пару тысяч шекелей, это реанимирует экономику Израиля.

Доктор Ноуэр прибыл в Израиль в составе группы американских врачей, участвующих в инициированной Сохнутом, минздравом и министерством обороны программе “Партнерство-2000”.

Если США нанесут удар по Ираку, а Саддам Хусейн, в свою очередь, выпустит ракеты в направлении Израиля, сотни американских врачей, специалистов экстракласса, приземлятся в аэропорту “Бен-Гурион”, чтобы заменить в израильских больницах медиков-резервистов, призванных на передовую по случаю всеобщей мобилизации.

- Как вы решились в столь смутные времена приехать в Израиль? — обращаюсь я к доктору Брейту Бокману, хирургу-офтальмологу из штата Кентукки.

- По-моему, — говорит доктор Бокман, — вопрос надо ставить иначе: разве я мог НЕ приехать?!

- Насколько мне известно, вы с группой коллег-медиков всерьез намереваетесь участвовать в спасении израильтян в случае иракской ракетной атаки?

- Да! — безмятежно улыбается Брейт Бокман. — А пока мы тренируемся, “репетируем”, притираемся друг к другу. Мы не просто обмениваемся информацией и идеями, мы тщательнейшим образом продумываем программу совместных действий в условиях чрезвычайного положения.

В больнице города Нагария и на одной из армейских баз на севере страны были проведены совместные — американо-израильские медико-боевые учения. В “генеральной репетиции” участвовало 15 специалистов-врачей из США.

- С одной стороны, мы обязаны пройти всестороннюю подготовку, чтобы, прибыв сюда в критической ситуации, не потерять ни секунды на решение чисто организационных и технических вопросов, — объясняет доктор Бокман. — С другой, все мы молим Б-га, чтобы этого не потребовалось и нынешний кризис был разрешен мирным путем. Израиль, несомненно, в состоянии самостоятельно позаботиться об обеспечении оказания медицинской помощи своим гражданам, однако опыт Войны Судного дня показывает, что компетентная поддержка со стороны никогда не помешает.

Сотрудничество американских специалистов с израильтянами преследует три цели: первая и главная — быть рядом со своими братьями-евреями в беде, во время войны; вторая (не менее важная) — в эти трудные дни, на пике интифады, поддержать морально народ Израиля самим фактом своего присутствия здесь. И третья — по возвращении в США донести до американской общественности всю правду об арабо-израильском конфликте и привлечь на сторону Израиля симпатии.

Брейт Бокман приводит такое сравнение:

- Если заглянуть в замочную скважину, невозможно получить полное представление о том, что происходит в комнате. Таков же эффект телепередач: объективной картины эти репортажи никоим образом не дают. Приехав в Израиль, я был потрясен: мы в Америке ежедневно видим по телевизору танки и вооруженные столкновения, а здесь царит спокойствие, жизнь идет своим чередом. Такое же ощущение полноты жизни я испытал и в 1989 году, когда оказался в Израиле впервые, и в августе 2000 года, в канун нынешней интифады.

Профессор Шауль Шаша, главный врач нагарийской горбольницы, до глубины души тронут солидарностью, проявленной американскими врачами-волонтерами.

- Одно дело — обмениваться опытом, — говорит он, — совсем другое — выразить готовность оказать нам помощь в кризисной ситуации. Нам придает сил и уверенности сам факт прибытия коллег в Израиль в те дни, когда среднестатистическим американским телезрителем владеет ощущение, будто Ближний Восток охвачен огнем.

Приятное с полезным

В экскурсионном автобусе, доставившем волонтеров в Старый Акко, один из американцев неожиданно обратился ко мне по-русски.

- Я живу и работаю в Далласе (штат Техас), — сообщил Эдуард Гутман, врач-эпидемиолог, — а русский язык изучал в Нью-Йоркском университете. Впрочем, впоследствии сменил профессию.

По словам доктора Гутмана, для него путешествие в Израиль — это поворотный пункт, момент истины: он пересмотрел свои взгляды на многие проблемы, ставшие после 11 сентября 2001 года общими для обеих стран, а сейчас, после захвата заложников в Москве, объединивших с нами и Россию.

- Израиль, как выяснилось, намного основательнее подготовлен к любой террористической атаке, чем Америка, — говорит он. — У нас в критической ситуации спасательные работы ведутся крайне неорганизованно — сказывается отсутствие опыта. Как реагировала Америка на биологическую атаку, когда террористы пустили в ход антракс? Хаотично и панически. В вашей стране ничего подобного бы не случилось: здесь специалисты хладнокровно делают свое дело, а народ не паникует. Если верить телерепортажам, то израильтяне просыпаются и ложатся спать под страхом террора. Однако в действительности жизнь идет своим чередом. Я не заметил в Израиле массовой истерии или невроза. Американцы не смогли бы нормально функционировать в столь напряженной ситуации, а израильтяне воспринимают ее достойно и даже с юмором...

За окнами автобуса мелькает неповторимый пейзаж Акко. Гостей Израиля интересует абсолютно все: в порту Старого города затворы фотоаппаратов щелкают неустанно, жужжат моторы видеокамер, на гида обрушивается цунами самых неожиданных вопросов.

Под раскидистыми эвкалиптами тенистого сада мы становимся свидетелями волнующей сцены: Ури, экскурсовод-еврей, тепло обнимается со своим коллегой-арабом. Гости радостно аплодируют: наконец-то можно расслабиться, отдохнуть и набраться новых волнующих впечатлений.

- Практически все мои родные и близкие яростно отговаривали меня от такой авантюры, как поездка в Израиль: “Там очень опасно!” — говорит Эндрю Бэксмэн, врач-радиолог из Флориды. — Но стоило мне оказаться на этой благословенной земле, как все страхи и опасения рассеялись. Здесь сегодня не более опасно, чем в США, где рушатся небоскребы и орудуют снайперы с маниакальными наклонностями.

На семинаре в нагарийской больнице доктор Бэксмэн с огромным успехом прочел доклад, а сейчас с увлечением наблюдает за рыбаками, распутывающими сеть с богатым уловом.

Вот мы и достигли цели: добрались до самого центра Старого города. Пока наш гид Ури излагает историю этого уникального памятника архитектуры, признанного ЮНЕСКО объектом международной значимости, во дворец впархивает красавица. Сбрасывает сандалии, швыряет на камни рюкзачок, из которого вытаскивает расшитый золотом сценический костюм. На глазах потрясенных посетителей девушка перевоплощается в арабскую торговку: покрывает голову чадрой (скорее похожей на куфию), войдя в образ, вскакивает и бросается навстречу группе туристов.

- Меня зовут Фатима, — восклицает она. — Добро пожаловать в Старый Акко. Отведайте традиционное угощение, купите горячую — с огня! — питу!

А за ближайшим поворотом нас поджидает еще один сюрприз. На передвижном прилавке горками выложены алые гранаты, благоухает свежевыжатый сок. Ну как не принять с утречка ударную дозу животворного витамина С?! К прилавку тут же выстраивается очередь.

Доктор Шеди Ноуэр, председатель комитета “Дружбы американских и израильских медиков”, посещает Израиль регулярно. Невзирая на оперативную обстановку.

- Главная цель программы “Партнерство” заключается в установлении личных контактов с коллегами-медиками и израильтянами вообще, — объясняет он.

Напоследок знакомлюсь с Йегошуа Поляком, врачом-гинекологом.

- Еще один “русский”?! — восклицаю я, узнав фамилию американца.

- Вот именно! В начале прошлого века бабушка с дедом (родители моего отца) перебрались с Украины в Аргентину, — объясняет доктор Поляк. — А предки моей матери покинули Россию в 80-е годы девятнадцатого столетия. И тоже поселились в Аргентине. В США мой отец перебрался в 1964 году, когда я был маленьким.

Доктор Поляк с волнением делится впечатлениями: накануне он побывал на базе дивизии “Гивати”.

- Нам даже позволили посидеть в легендарном танке “Меркава”, — говорит он. — А потом мы обедали с солдатами в обыкновенной армейской столовой. Ничего вкуснее я в жизни не пробовал!

Экскурсия завершается на территории нагарийской больницы. Врачи спешат в конференц-зал: у входа их ждут коллеги-израильтяне.

За последние три месяца в Израиле побывали три группы медиков из США. И все сошлись во мнении, что между телерепортажами и действительностью — колоссальная, подчас непреодолимая дистанция. Репортеры ищут сенсации, а жизнь идет своим чередом...






Ариэла Новикова

{* *}