В столице открыт памятник известному поэту, писателю и переводчику Борису Заходеру. Он установлен на его могиле на Троекуровском кладбище.
Автор памятника скульптор Андрей Налич в эфире радиостанции "Эхо Москвы" описал памятник поэту: "Памятник представляет собой земное полушарие, разрезанное в виде двух книжных страниц, на которых изображена факсимильная подпись Заходера, дата рождения и смерти, а также рисунок, который он завещал выбить у себя на могиле". Как пояснила вдова писателя Галина Заходер, рисунок, созданный Э.Шеппардом и изображающий Винни-Пуха и Пятачка, уходящих в сторону заходящего солнца, постоянно находился на столе писателя. "Он постоянно придумывал подписи к этой картинке, она волновала его", — добавила вдова писателя.
Борис Заходер признавался, что медвежонка Винни-Пуха он считает своим приемным сыном.
"Человек, не прочитавший "Винни-Пуха", "Алису" и "Заходерзости", не может себя считать современным человеком, с ним что-то не так, он ребенком не получил какого-то объемного знания о мире", — считает писатель, телеведущий Виктор Шендерович. Свое мнение он высказал в эфире радиостанции "Эхо Москвы". 7 ноября исполняется год со дня смерти поэта, переводчика Б.Заходера. "Главное свойство огромного таланта Заходера — интимность, убежден В.Шендерович, — когда миллионы людей ощущают это как свое. Это огромный Б-жий дар и рискну сказать, неоцененный". "Заходер — огромная часть нашей жизни — миллионы людей могут сказать про себя, что они были бы хуже, темнее, мрачнее и глупее без того, что сделал для нас Борис Заходер", — подчеркнул В.Шендерович. Писатель Владимир Войнович в эфире радиостанции "Эхо Москвы" вспоминал о Борисе Заходере как о человеке "во всех отношениях замечательном", "разностороннем литераторе, обладавшем многими способностями". "Главное, он был прекрасный детский поэт, коих за всю историю нашей литературы было очень мало. Он примыкает к таким гигантам, как Чуковский и Маршак, — подчеркнул В.Войнович. — Он написал огромное количество детских стихов, которые запоминались". Переводческая деятельность Б.Заходера — это не просто переводы иностранных литературных произведений, а сотворчество с автором, отметили В.Войнович и В.Шендерович. "Переводами это назвать нельзя, это пересказ, это соавторство, — подчеркнул В.Шендерович. — Не думаю, что у Милна Винни-Пух был написан лучше, чем у Заходера".
Вконтакте
Twitter
Телеграм