В Израиле вышел сборник переведенных на иврит произведений писателей-репатриантов
26.09.2003
На сей раз наряду с произведениями русскоязычных писателей, поэтов и критиков в номер включены два рассказа прозаика Гирша Добина, творившего на идиш: «Сахар» и «Тоска по папе».
Кроме того, номер содержит переведенные с русского языка прозаические миниатюры Рины Левинзон, Александра Воловика, Вильяма Александрова, Илана Риса, Марка Азова, Светланы Шенбрунн и Мирьям Гамбурд.
Вильям Баткин выставляет на читательский суд эссе о Борисе Пастернаке «Трагедия поэта». Философские размышления Генриха Горчакова-Эльштейна посвящены ментальной природе поэзии, ее отличию от прозы на примерах творчества Марины Цветаевой и Александра Блока. Дина Ратнер пытается передать на бумаге неуловимое энергетическое поле, излучаемое Иерусалимом...
Имя прозаика Илана Риса до прочтения этого журнала мне знакомо не было. Его рассказ «Жид» — одно из лучших произведений сборника. Героиня рассказа – китаянка, живущая в Киргизии в полной изоляции от сородичей и пытающаяся увидеть в еврее, каковых в тех краях тоже не густо, некий аналог своей судьбы, а, может, и саму судьбу.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...
