Top.Mail.Ru

В Лос-Анджелесе борятся с расизмом даже в компьютерной терминологии

03.12.2003

Кампания по устранению всевозможных видов дискриминации, продолжающаяся в США уже не первое десятилетие, коснулась на этот раз не сферы человеческих отношений, а мира машин. Как оказалось, расовая дискриминация возможна и там. Отныне программистам графства Лос-Анджелес придется забыть про привычную маркировку на первичных и вторичных компьютерных устройствах, поскольку она признана неполиткорректной.

Речь идет о терминах “master” и “slave” («хозяин» и «раб»), которые, по мнению инициатора запрета, могут напомнить афроамериканцам об орошенных кровью и потом позорных столетиях рабства, а также вызвать в белых гражданах страны чувство справедливого стыда за своих предков.

Традиционно слова “master” и “slave” применялись для организации подключения жестких дисков в компьютере, а также в других технических областях, где необходимо было обозначать последовательность подключения тех или иных устройств. Однако в мае этого года чернокожий американец, имевший дело с аппаратурой для копирования видеокассет, столкнулся с маркировкой “master” на видеомагнитофоне, с которого производилась запись, и, соответственно, надписью “slave” на аппарате, записывающем на чистую пленку. Он обратился в администрацию графства Лос-Анджелес, и его жалоба была удовлетворена. Метки были заменены на “primary” (первичный) и “secondary” (вторичный).

Вслед за единичным случаем последовал запрет на уровне графства. Представители корпорации IBM, в свою очередь, всерьез обещали задуматься над подобным нововведением уже в массовом производстве.

Американский народ пребывает в полной уверенности, что победил все виды дискриминации – расовую, религиозную, половую и др. – на бытовом уровне. Чтобы эта уверенность была еще крепче, американцы уничтожают остатки дискриминации на уровне лексическом. Слово “black”, спокойно воспринимающееся во всем мире, в США необходимо заменять политкорректным “Afro-American”. Вместо слов мужского рода, обозначающих профессии, принято использовать нейтральные, подходящие для обоих полов. Например, “flight attendant” (дословно: сопровождающий(-ая) в полете) вместо привычного “stewardess” (стюардесса).

Несмотря на все позитивные последствия языковой «чистки», проводимой американскими властями, надо понимать, что «запрещенные» слова никуда не исчезнут, а лишь приобретут дополнительную, откровенно оскорбительную окраску. Так произошло с некогда «легальным» словом “negro”.

После терактов 11 сентября 2001 года многие заговорили о дискриминации выходцев из арабских стран в США и мусульман вообще, что неоднократно заставляло представителей американской власти чувствовать себя смущенно. Новые же проявления борьбы с дискриминацией могут в какой-то мере компенсировать это неудобство.

{* *}