Псой Короленко отыграл концерт в петербургском Доме актера
19.11.2004
"С чего начинается Родина", "Мой адрес — Советский Союз", "Зачем вы, девушки, красивых любите?" — эти и другие шлягеры Блантера, Колмановского,
Дунаевского, хорошо знакомые гражданам бывшего СССР, вернулись к слушателям в необычном виде.
В 1970-80-е годы эти песни переводил на идиш известный еврейский поэт, редактор официозного журнала "Советиш геймланд" Арон Вергелис. Тексты печатались на страницах журнала и вышли отдельной книгой. Тем самым Вергелис демонстрировал и свою преданность тогдашней власти, и незаурядное переводческое мастерство, и богатые возможности еврейского языка. Но вряд ли он мог предположить, что четверть века спустя его переводы окажутся востребованными в молодежной среде, а советские песни будут исполнять традиционные еврейские музыканты — клезмеры.
В исполнении культового поэта и шансонье старые советские песни теряют свою идеологическую ангажированность, звучат чуть иронично и в то же время искренне, задорно и ностальгически пронзительно.
П. Короленко подчеркнул, что эта программа – попытка выявить еврейское
подсознание в музыке. ”Для меня очень важна связь между различными музыкальными пространствами. Кроме того, меня интересует, что советские композиторы-евреи и поэты-евреи слышали внутри своего сознания, когда создавали эти песни”, – сказал певец.
Самое читаемое
Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
Хроники
Расстрел за порно
Деньги были в обогревателях, под коврами и в трехлитровых банках...
Хроники
Душок нацизма от Шанель
Коко Шанель избежала наказания за связь с немецким преступником...
Общество
Затравленный вундеркинд
На допросе сообщил, что поддерживает революцию в России...
