Top.Mail.Ru

Михаил Турецкий

12.04.2001



Вперед в прошлое: "Новая формула поющих."

"Хормейстер, классик начала XX века определил хор, как собрание поющих под управлением дирижера.

Согласитесь, довольно абстрактное определение, чем мы и воспользовались, называя нашу музыкантскую

общность словом хор. Я вам скажу честно, может это прозвучит дико из моих уст, — я хоровое пение не

сильно люблю. Вообще, хор — это несколько устарелая формула. Ему место либо в оперном театре, либо в

храме — только там он оправдывает свое существование на рубеже веков. У меня было желание создать

новую формулу "поющих под управлением дирижера". Это хоровое пение, за которым находится очень

мощный эмоциональный актерский потенциал, а не безликая масса, которая лучше смотрится издали, с

точки зрения видеоряда и в исполнении которой не всегда легко услышать некие краски. Я хотел, чтобы

мои люди могли выйти в любую точку и оправдать свое существование в это время в этом месте, будь то

ночной клуб, хоральная синагога или Карнеги-холл в Нью-Йорке…"

На рубеже веков: "Еврейские песни о главном."

"Мы называем почти каждую нашу программу «Еврейские песни о главном», это наша вариация «Старых

песен о главном». Мы, в нашей нише, решили взять все, что связано с еврейской песней и переосмыслить на

уровне нашего музыкантского потенциала, т.е. сюда входят и еврейские молитвы в специальной обработке

под наше музыкальное мировоззрение, и еврейская классика, и старая культура на языке идиш,

"новоофосоненная", т.е. ей даны новые ритмы, новый драйв. Старые шлягеры, когда-то раскрученные еще

Чарли Чаплиным и сестрами Бэрри, тоже нашли новую жизнь в нашем творчестве. Но наши интересы

распространяются несколько дальше еврейской песни, поэтому мы берем музыку из культур других

народов, в которой все равно есть отголоски еврейских интонаций и песен; даем им свою аранжировку, свое

осмысление и исполняем. Кто нам может запретить взять и спеть музыку на других языках, тем более, что

она всем нравится и в нашу программу вписывается вполне элегантно. Будь то неувядаемая одесская

«МУРКА» — в а капелльном виде, без сопровождения, чего никто не делает, будь то «Ты

постой-постой, красавица моя...», что так сильно нравится обычно русским женщинам любого возраста,

будь то «Be my love» по-английски или просто традиционная еврейская молитва в хорошей хоровой

обработке, насыщенная подлинным мелосом и истинной строгой красотой..."


{* *}